最近,我MSN上的暱稱還滿常出現奇奇怪怪的英文,導致常常有人問我什麼意思。其實,我不是故意要落英文,只是因為剛學到這麼奇妙的英文,不寫下來天天看加強印象,還真的滿容易忘,所以就寫在MSN上的訊息裡天天看。
為什麼要說這些是奇妙的英文呢?因為有一些字典還真的查不到,都是所謂的俚語。其中一些俚語還滿有趣,知道背後的故事之後就不容易忘了。為了省下每次有人問我都要打一長串字的力氣,特別寫兩個我覺得特別有趣的在這裡,和大家分享,也提醒自己以後不要忘了。
1. that's like the pot calling the kettle black。
這個其實很好猜,我先把背後的意義寫在下面,大家再來猜猜是什麼意思,一定一猜就中。
Pot是壺,在以往的年代水壺不就都黑黑灰灰的。
Kettle也是水壺,當然在以往的年代也是黑黑灰灰的。
那,Pot說Kettle黑,你們覺得是什麼意思呢?
很容易了解吧,就是我們所謂的”龜笑鱉無尾”、”五十步笑百步”。
一開始朋友和我說”you just like the pot calling the kettle black。”時,我還覺得莫名其妙,為什麼說我像水壺,又什麼黑黑的。查字典也查不著,一整個火大。經過解釋,突然覺得很有趣,在不同的國度都有類似的方式來描述一樣的感覺,但是卻又隨著不同的文化有著一些些不同的變化。像我想要解釋龜和鱉的尾巴故事就顯得困難,我超級懷疑他們不知道什麼是鱉ㄟ。
2. sandman is coming。
這個更好笑,有一次我和他們說我好想睡覺,我就自以為很聰明的說sleepy bugs are coming。結果就。。。,自然沒有人了解啊。(糗)
後來我才知道他們不說瞌睡蟲的,是用睡魔---sandman。 為什麼睡魔是sandman呢?原來來自他們的小小童話故事。故事我也不太清楚,有興趣的自己查。反正叫sandman的原因就是,睡魔向我們灑沙子就會讓我們覺得疲倦想睡。所以每天早上起來眼睛都會有一些眼屎,那就是睡魔送給我們的沙子。很好記吧。
其實我記得的不多,但是我真的深深覺得學不同的語言最難的地方就是這些個所謂的俚語。這些通常都來自民間故事,不是一般字典可以查到的,聽懂每一個字也不見得就了解背後意義。像那天我和coco就在討論說,如果我們想要教外國人說”我要去夢周公”,還真的滿難讓他們了解周公和睡覺的關係,硬要解釋,就要講很多。所以,懶惰如我們不會想要教他們這種。可能,我們不常聽到一些俚語的原因也是因為他們懶得和我們解釋吧,想睡就想睡,說sleepy就好啦,說什麼sandman,別自找麻煩。
Anyway,學英文對我而言還是條漫漫長路啦。我呢,就加減學,看到有趣的也就加減分享一下。大家一起加油吧!!